Автор | Сообщение |
|
| |
Сообщение: 195
Зарегистрирован: 22.04.07
Откуда: РФ, Красноярск
|
|
Отправлено: 08.10.10 06:15. Заголовок: Кошерные переводы географических названий и имен собственных
Комрады! При работе с различными историческими материалами, остро встает вопрос правильных переводов имен собственных с различных языков. Хочется иметь грамотный русский перевод, а не дурацкий новояз или корявый транслит. В первую очередь для меня сложность представляют географические названия... Буду в эту тему писать конкретные запросы. Всем грамотным "язычникам" (по слухам, у некоторых жены во франции учились, а кто-то держит под подушкой томик Шекспира и т.д. ), большая просьба помочь! Все слова связаны с авиацией в конечном счете Сейчас вот интересует следующие: Британская авиабаза в Шотландии - RAF Leuchars. Мне попадались варианты перевода, как: Лейхарс, Лючерс, Лючарс, Леучарс. Лично я склоняюсь к первому варианту, т.к. в литературе его вижу чаще, хотя по формальным правилам английского языка все-таки Лючарс и такой вариант тоже встречается, но т.к. слово имеет шотландские корни, правила произношения тут возможно другие...
|
|
|
Ответов - 23
, стр:
1
2
All
[только новые]
|
|
|
Отправлено: 17.10.10 17:58. Заголовок: avk tehnik пишет: н..
avk tehnik пишет: цитата: | но он французский эльзасец... |
| Интересно, как назвать Патрисию Каас, эльзасской немкой или француженкой?
|
|
|
|
| |
Сообщение: 405
Зарегистрирован: 29.03.10
Откуда: Россия, Орел
|
|
Отправлено: 17.10.10 18:18. Заголовок: Не лучший пример, Се..
Не лучший пример, Сергей Витальевич... Увы, она поет по французский и у нее французское гражданство, но в остальном 100% арийка! Каасы из Лотарингии скорее всего переселились после франко-прусской войны, так там и прижились. До 6 лет она говорила на немецком диалекте Platt, а уж потом выучила язык Мольера и Рабле. Кстати, у крошки Пати нет французских наград, только немецкий Орден за заслуги первого класса за вклад в франко-германскую дружбу. Согласитесь, это тоже показатель.
|
|
|
|
| moderator
|
Сообщение: 1199
Зарегистрирован: 24.07.08
|
|
Отправлено: 18.10.10 00:54. Заголовок: Сергей Климов пишет:..
Сергей Климов пишет: цитата: | эльзасской немкой или француженкой? |
| Она по фамилии вообще на валлонку тянет. А эльзасцы часто говорят, что мы , мол, немцы - но очень полюбившие французскую кухню. На самом деле, ту хоть Луи, Хоть Людовик: в академических изданиях обычно дают устоявшуюся на данный момент форму транслиерации, если таковая отсутствует - транлитерируют имя по правилам для данного языка, но в любом случае - всегда приводят написание на языке оригинала. Вообще, имена - тема зыбкая. "Баз" Армстронг, ага... "Как вас звала мама? Киса!" (с)
|
|
|
Ответов - 23
, стр:
1
2
All
[только новые]
|
|